俄罗斯学界对“模糊”概念的界定
冯丽君
内容摘要: 模糊集合论的出现对语言学的研究产生了影响,从而产生了模糊语言学。但模糊语言学在俄罗斯的研究还没有形成固定的体系,因此本文通过梳理俄罗斯的相关文献,对语义模糊性、不确定性和非单义性这几个相近概念进行对比分析,旨在厘清模糊语言学在俄罗斯学界的研究状况。
关键词: 语义 模糊性 不确定性 非单义性
“模糊语言学就是运用模糊理论的思想和方法来研究和处理语言中的模糊现象的一门学科,而模糊语义的研究则是模糊语言学的主体部分。”(吴振国2003:1)就当前模糊语言学的研究成果来看,只有很小一部分是关于模糊语音的讨论,其余的论著几乎都属于对模糊语义的研究,因此本文中所谈的“模糊语言”,都是指“模糊语义”。
语义的不确定性、非单义性与语义模糊性之间既有联系也有区别,因此我们通过对这几个概念的区分来明确模糊语言学的研究范畴。
一.俄罗斯学者对“语义模糊性”的议论
俄罗斯学界对模糊语言学的研究并没有形成固定的体系,因此在研究语义模糊性时,我们的首要任务是明确俄罗斯学者对模糊性的理解,因为不同的理解会指向不同的研究对象,也会给我们的研究带来困难。
俄罗斯语言学家Д.Н.Шмелев在20世纪70年代第一次提到语言现象的模糊性,他指出语词在词典中的释义通常不能反映出事物的本质。“在一些情况下,意义之间的界限是模糊的,词组的意义也是一样,不需要将其界限清晰的表现出来,同时它也不能完整的将其每一个义项都包含在内。 ”(Шмелев 1984:94)
俄罗斯学界认同模糊性是语言现象所具有的一般特征之一,Леонтьева给模糊下定义:“模糊性是来自物理学的术语,该词来源于拉丁语diffusio,具有不均匀、分散的特征,常190用于语言学的范畴中,尤其是语义学,有补充词汇意义的作用。”(Леонтьева2014:104)
二.语义模糊在不同层面的表现
俄罗斯学界对“语义模糊性”的理解,一般分为语言层面的语义模糊和言语层面的语义模糊。
1.语言层面的语义模糊
在语言层面的语义模糊指语言符号内部的模糊和语言符号与其所代表的客观现实之间的关系。Киклевич认为“语义模糊性是语言符号在不同层面上(词素、词、词组、句子、篇章)的不确定性,以及语言符号的意义和他们的范畴之间的界限在语言的语义系统中和语言的交流中具有模糊的特点。”(转引Власова2014:129)比如:
语义模糊性属于语义不确定性范畴,两者中的一些潜在现象相互交叉从而产生了多义性、同根反义等现象,他们之间也存在着细微的差异。因此,语义模糊性在自身发展的过程中要经过语义不确定的阶段,这会出现一些并发、混合的现象,很难有方法能够阐明并划分这些现象的界限。
2.言语层面的语义模糊
下文数据可看出观察组60例急性冠脉综合征患者的不良反应发生率1.67%(1/60)低于对照组数据16.67%(10/60),P<0.05。
她像一片紫色花瓣围绕着手术刀飞舞。在她的瞳孔里,我望见自己死去的灵魂,她说:“我痛恨世界上所有的男人除了你,你和他们不一样,对吗?”
相较于直接回用,间接回用一般借助于地理优势和环境优势,来实现中水回用。整个间接回用的中水回用系统需要由污水厂作为中间环节,通过回灌的方式,将原有的污水排入到地下,建筑用户再通过地下开采取水的方式,获得中水资源,实现回用。一般情况下,中水间接回用需要依靠城市地下水环境来实现回用系统的设置。上游地区在完成污水的净化处理后,位于上游的污水厂需要将已经完成净化的中水资源排入到地下水体当中,地下水通过循环,流入到下游地区,下游地区则通过开采取水策略,对这部分中水资源进行获取,从而得到中水资源的利用。
语义的不确定性是由语词本身的特点和语境造成的。因为对于没有应用到言语中的任何语词或是文本来讲,都具有语义表达不充分和不确定的特点。“语境对语词的语义不确定性有两个功能,一方面语境能够消除语义不确定性,另一方面语境能够故意使词的内容变得模糊。”(Власова 2014:131)
俄罗斯学者认为“在语言的语义空间中存在着一种特殊的范畴,在这范畴中各种不同的现象有着共同的特点,即语义的不确定性(семантическа янеопределенно сть)。
三.语义模糊性与不确定性
例(2)中说话人本想用成语темнаводавоблац ех说纳杰日金的哲学习作晦涩难懂,但为了把口气说得缓和一些,选用了模糊的表达:Сухо немножко (有点枯燥)。(转引自刘佐艳:2003)
在言语层面的语义模糊主要与语境、说话人和受话人有关。语境对模糊性而言既有积极作用也有抑制作用,而且在交流中借助语义模糊的特性可以提高说话人目的实现的可能性。Леонтьева认为:“互动的”模糊性是一种既定的形式,决定了说话人和听话人的相互作用,这种形式也决定了说话人的内省方式。我们从这种情况下可以观察到说话人所表达的内容并不完整,而是需要听话人分析出说话人所暗示的内容。”(Леонтьева2015:41)比如:
(1)железнаядо рога(铁路)例(1)中的词可能已经丧失或削弱独立的词汇意义,因而整个词组在意义上已经接近词。
(2)Ячитал опыт философииНадежд ина.Сухонемножко--сказаля,стар аясь,повозможно сти,смягчитьвер тевшийсяуменявг оловеответ:темн аводав облацех.(Никитин)
因此对于宽泛性而言,它所包括的每一个义项都是独立的,而且单独的意义和用法。而带有模糊性的语言单位只有在一定的语境中才能将其蕴含的义素具体化。而语词的多义性和模糊性的区分是困难的,因为多义词既可以在一定情况下使其意义具体化,也可以使其变得模糊。这样看来,我们只能通过上下文区分二者。
“语音词的宽泛性不能和多义性相混淆。在某个多义词的语义结构中各个义项是并存的,但是在言语中使用多义词时,只用到其中的一个意义。词的宽泛性在一定条件的上下文或是言语情境中,具有包含了所有不同意义的可能性。上下文或是情境可以将其具体化,但是不能改变并消除词的宽泛性。”(转引自Жуков 2003:107)
我们认为模糊性、多义性(многозначность)和宽泛性(широкознач ность)多个现象都属于语义不确定的范畴。在区分模糊性和多义性之前,我们首先要将多义性和宽泛性区分开。Амосовой将多义性和宽泛性进行了明确的区分,他指出:
四.语义模糊性和非单义性
俄罗斯学者认为要想理解什么是语义模糊性,那么首先要了解非单义性(неоднозна чность),因为非单义性是语义模糊性的源头。包括Ю.Д.Апресян在内的一系列学者将其分为语言非单义性(在词汇和句法层面)和言语非单义性(情境参与者不确定的结果)。在语言的非单义性的作用下,一个作品(文章)会同时存在不同的理解。非单义性在文章中有以下两种表达方法,一种是词汇的非单义性,即每个词汇单位有不同的词汇语义变体;另一种是句子的非单义性,即在一个句子中同时有几个句法结构。
"现代观赏石审美标准被界定为:形、质、色、纹、韵及命名、配座、传承八大要素,极大地扩展了观赏石的现代审美范畴。"
在言语层面,语义非单义性是指语词的表达或是结构具有不同的含义的能力。言语非单义性和语言非单义性不同,言语非单义性要么是无意的,要么是有意的。这就意味着,在语言中带有清晰结构意义的语言单位和带有模糊意义的语言单位相比较时,后者所具有的语义不确定性是可以通过上下文消除的。
(3)Антон поран ил руку(安东把手弄伤了)
(2)如果前头有表示时点的时间词语,:“就”表示早,“才”表示晚;如果有表示时段的时间词语,“就”表示快,“才”表示慢。
在例(3)中,出现了情境参与者不确定的现象,该句只是谈到安东把手弄伤了,但我们并不知道是安东把自己的手弄伤了,还是把别人的手弄伤了。这时说话人对自己的表述而产生的不确定性并不知情,却使听话人产生困惑,因此这时的语义的非单义性是可以消除的。
语义模糊性与非单义性常常被混用,因为二者在一定语境下都可以被消除,但是从说话人的主观角度来讲,语义模糊性是说话人为了达到交际目的故意为之,而非单义性是说话人无意为之。
11月1日-11月5日,农资行业一场精彩纷呈的游学大会强势上演,金丰公社2019年首届事业合伙人游学会,“1个目标、2省跨越、3地取经、4天征程、10处观摩点近千余人”的游学之旅取得圆满成功!
五.结语
综上所述,我们可以发现俄罗斯学者认为语义模糊性既存在于不确定性中,也存在于非单义性中,只有在一定的语境中才能将模糊性与另外二者区分出来。虽然关于语义模糊的定义没有统一的说法,但是在俄罗斯学界对模糊语言学的研究主要是以下几个方面:一是相关术语间的区别;二是语言层面的模糊性;三是言语层面的模糊性。
模糊理论是对传统二值逻辑的挑战,同时也促进了很多学科的快速发展,尤其在计算机科学领域。并且模糊理论无论在英语学界,还是在汉语学界都得到了语言学家们的重视,因而模糊理论在俄罗斯学界的研究状况及特色也是值得重视的。
随着我国二胎指标的放开,生育高峰的出现,目前传统的孕产期诊疗模式已明显落后于经济生活的发展水平和孕产妇、母婴对围产期保健及育儿知识的高标准需求。同时,围产期母婴健康水平也是反映一个国家或一个地区的社会经济状况、生活水平及卫生工作的质量。因此,本研究旨在探讨对围产期孕产妇及母婴实施全程个体化系统管理模式[1],预防和减少各种孕产期并发症;降低新生儿出生缺陷率、患病率和死亡率;提高自然分娩率及母乳喂养率;促进产后母婴健康[2]。
参考文献
[1]吴振国,《汉语模糊语义研究》[M],武汉,华中师范大学出版社,2003。
[2]ШмелевД.Н.Пробле мы семантического анализа лексики [M].М.,Просвещение,1984.
[3]Леонтьева А.В.Проблемысемантичес кой диффузности[J].//《Вопросыкогнитивной лингвистики》,20143,104—110.
[4]ВласоваЛ.В.Сема нтическаядиффузия,семантическая неоп ределенность:определение понятий[J]./《/ВестникЛенинградского государственного университета им.А.С.Пушкина》,2 0 1 4 ,№ 2 ,1 2 8—1 3 2 .
[5]Леонтьева А.В.Идея диффузности в лингвистической научной среде[J].∥《Филологическиенауки》,2 0 1 5 ,№ 1 ,1 0 8—1 1 0.
[6]刘佐艳,《语义的模糊性与民族文化》[D],哈尔滨,黑龙江大学博士学位论文,2 0 0 3 。
[7]Жуков А.В.,Жуков К.А.Семантика неопределенности [J].//《Вестник Новгородского государственного университета им.Ярослава Мудрого》,2003, №25,106—111.
(作者单位:哈尔滨师范大学)