西安外国语大学西方语言文化学院 陕西 西安 710128
摘要:十五世纪末,西班牙语随着西班牙对拉美的殖民运动来到美洲大陆,成为拉丁美洲大部分国家的官方语言。然而,由于历史、文化等因素的影响,各个国家的西班牙语都各具特色,与西班牙本土的西班牙语产生了一定的差异性。墨西哥作为拉美大国之一,拥有自己独特的历史文化传统,随着时间的变迁,这里的西班牙语也形成了自己的特色。本文以墨西哥盛行的男权文化为出发点,分析其对墨西哥西班牙语的影响。
关键词:男权文化;大男子主义;性别歧视;墨西哥西班牙语
在墨西哥,我们经常会在公共场合看到男士为女士开车门、让座的情景。尽管如此,墨西哥实际上仍是一个男权文化盛行的国家,性别歧视作为社会结构性暴力广泛存在,墨西哥女性深受其害。
如果将拉丁美洲各个国家在不尊重女性问题上来个排行榜的话,毫无疑问,墨西哥将名列前茅。墨西哥著名的女权主义者、人类学家玛尔塔认为:“印第安文化的保守传统加上了拉丁美洲国家的男权主义,使得这些不尊重女性的现象在拉丁美洲各个国家比比皆是。但在墨西哥,情况格外复杂,因为我们鼓吹的革命将这些陋习与进步、平等的概念混淆在一起,掩盖了大男子主义、同性厌恶症和种族主义这些丑恶的现实。这场对性别歧视的斗争难度格外大, 这里主流舆论并不认为是性别歧视, 对这些丑恶现象往往视而不见。”(赵念国:2008,75)作为墨西哥社会较为严重的问题之一,男权文化对墨西哥西班牙语也产生了深远的影响。本文将从男权文化的表现入手,分析其对语言的影响,进而加深我们对墨西哥西班牙语的了解。
一. 墨西哥男权文化表现
在墨西哥这样一个以男性为中心的国家,女性社会地位不容乐观。墨西哥国家妇女问题研究中心日前公布的一份全国妇女状况调查报告表明,由于墨西哥地方势力和不良传统作祟,该国绝大部分女性的社会地位仍处于底层,与现代社会制度相适应的妇女权益保护法规和制度更是极度不完善。在日常生活中,男权文化即大男子主义所带来的问题比比皆是。
1. 女性遇害事件频发
说到女性遇害,我们不得不提到墨西哥的“女性死亡之城”——华雷斯。自1993年第一位女性受害者的尸体被发现以来,已发现超过400名女性死者,失踪人数超过6000人。被害女性大多在16到26岁,死前均遭受强奸与虐待。当地警方也抓获了一些犯罪嫌疑人,但常常因证据不足而免罚。迄今为止,没有一名罪犯被判死刑。23年来,华雷斯少女们死亡、失踪的悲剧不断发生却至今没有终结。
造成华雷斯连环血案的原因之一就是社会结构性的暴力,即性别歧视。电影《华雷斯圣女》中有这样一个情景:受害女孩Luz的母亲在女儿失踪后去警察局报案,结果警察问了她三个问题:“她有男朋友吗?”“她出去跳舞吗?”“她穿着暴露吗?”由此我们不难看出,在遇到类似的情况时,很多墨西哥人通常会归咎于女性本身,而不是客观地询问、分析案情。
2. 家庭暴力现象普遍
根据一个墨西哥非政府组织的调查估计,家庭暴力至少存在于该国70%的家庭之中,只是多数未予报案。由于司空见惯,墨西哥街头表演甚至常常以此为主题,抨击不公。
鉴于家暴现象过于严重,墨西哥妇女于2016年暴发了万人大游行,她们从墨西哥妇女遇害指数最高的城市Ecatepec出发,要求终结大男子主义(machismo)和大男子主义导致的暴力。在超过五个小时的游行中,“Ni una más, ni una más, ni una asesinada más”、“Desnudas o vestidas, respeta nuestra vida”的口号声此起彼伏。墨西哥女性不再保持沉默,而是对大男子主义产生的家庭暴力大声说不。
3. 女性受到职业性别歧视
在墨西哥,对女性的歧视从招聘时就开始了。许多厂主对应聘女性除了要求她们出示履历外,还要求拿出怀孕测试的证明;男女员工的同工不同酬也是司空见惯的事实;甚至有的老板还要求女性员工献出初夜权。而在墨西哥行政机关的高层官员中,女性的比例微乎其微。
除此之外,女性在很多行业都受到排挤。“自由式摔角”是墨西哥的职业摔角运动。选手要佩戴超级英雄式的面具,在场上比赛的同时还要兼顾表演剧情,这些特色让自由式摔角风靡全球,但很少有人知道还有女性选手参与其中。事实上,女性从上世纪40年代就开始摔角了,但直到1986年,她们都被禁止参与在首都墨西哥城举行的各项赛事。这些女战士们通常被当做花瓶,进入场地后只能“抛飞吻或是搔首弄姿”。尽管情况慢慢好转,她们不得不面对的现实就是:不管她们有多努力,主角的光环也是属于男人的。在墨西哥社会,女人被当做是男人的附属品,“花瓶”才是女人的正确定义。
期刊文章分类查询,尽在期刊图书馆
4. 开通“女性专用车”
墨西哥城公共交通管理局专门为女性乘客开通了“女性专用车”,该公交线路的问世赢得了墨西哥城女性的一致赞誉。在这个以男性为中心的国家里,女性得不到尊重,“咸猪手”成了女性乘客不堪回首的噩梦。在墨西哥,对女性不尊重的习俗根深蒂固。不少人认为这不值得大惊小怪,就像当地污浊的空气和飞涨的物价一样。虽然这些“女性专用车”数量不多, 仅占公交车总数的5%,但是对于广大墨西哥女性来说却是个福音。
5. 单亲妈妈数量众多
据2015年公布的数据显示,墨西哥四分之一的家庭都是单亲妈妈家庭。由于大男子主义观念盛行,许多墨西哥男性即使在有孩子的情况下也会选择离婚、抛妻弃子,逍遥地过自己的生活。1:3的男女比例也导致了男性家庭责任感的缺失:选择余地多,使得他们可以更加肆无忌惮。此外,由于社会越来越开放,单亲妈妈越来越向低龄化发展,十六七岁生孩子是很平常的事。单亲妈妈往往要一个人抚养孩子长大,既当爹又当妈。
二. 男权文化对墨西哥西班牙语的影响
西班牙语本身就具有一定的大男子主义倾向。西班牙语中的“职员们”一词的表达是“los funcionarios”,从这个名词性数选择上我们不难看出,尽管“职员们”包含男女两种不同性别,西班牙语惯用的表达却是阳性名词的复数形式。此外,很多名词一开始并没有阴性表达形式,例如“医生”一词,最初的时候统称为médico,随着社会慢慢发展,阴性形式的médica才逐渐被人们所接受。
抛开西班牙语本身的特性不谈,墨西哥的男权文化对本国西班牙语的影响也十分深远。具体体现在以下三个方面:
1. “padre”一词在日常生活中的表达及运用
在墨西哥,如果想要表达一个东西非常好、非常棒,除了我们熟知的chido、lindo之外,最常用的就是padre(父亲)一词。例如,想要表达“这个电影真好看啊!”,可以说“La película es muy padre.”;再如,在表达“某某事情可太棒了!”之类的感叹时,可以说“Qué padre!”。“padre”一词在墨西哥人日常生活中的使用频率很高。
应当注意的是,墨西哥人除了说“muy padre”之外,还会用“poca madre”这样的表述来表达相同的意思。从这样的表达习惯我们不难看出,墨西哥是一个男权文化根深蒂固的国家,男性地位普遍比女性地位高很多。这样的表达无疑是墨西哥大男子主义的一种直接体现,它将女性摆在较低的位置上,甚至于否定了女性的社会地位与价值。
2. 日常生活用语中的表达
在日常生活中,墨西哥男性经常会使用一些降低女性地位甚至是贬低女性的说法:
Aguántate como los machos. 像男人一样坚强!
Lloras como las mujeres. 你哭得跟个娘们儿似的。
Si no comes chile, no eres hombre. 不吃辣椒你就不是个汉子!
Mujer que sabe latín, ni tienemarido ni tiene buen fin. 有文化的女人不会有家庭,也不会有好结果。
在上述表达中,男人被当做是坚强、勇敢的象征,而女人反而是脆弱的代名词。由于大男子主义的影响,男人的形象总是被表述、甚至是美化成正面的,而女人作为男人的附属品,往往是脆弱、不值一提的。这样的表达实际上是将女性归为了弱势群体,是一种显而易见的性别歧视。
3. 官方场合用语的表达
在官方场合中,也存在着一些性别歧视语言。
2011年3月24日,墨西哥内政部颁布了《非性别歧视用语指南》 (Manual paraeluso nosexista del lenguaje),要求政府办公室工作人员减少说一些歧视女性的语言。该指南的序言部分称,“这部指南将是联邦政府公务员熟悉使用非性别歧视语言的工具。”墨西哥内政部在声明中说,这部指南旨在减少有关性别歧视的言论,例如:
“如果你想参加工作,为什么还要生孩子?” (Si quería trabajar, ¿para qué tuvo hijos?);
“当你保持安静的时候,你显得更漂亮。”(Calladita, te ves más bonita.)
此外,指南中还提议避免将女性称作男人的私有财产,例如称某某女性为“佩德罗的妻子”(lamujer de Pedro)等等。
从《非性别歧视用语指南》的出台我们不难看出,墨西哥社会男权思想根深蒂固。女性在工作时,除了受到骚扰、限制之外,还会受到言语的歧视和排挤。这种“女性是二等公民”、“女人不如东西”的观念仍然在墨西哥盛行,男性依旧占据着社会的主导地位。
结语:
作为一个男权文化盛行的西班牙语国家,墨西哥西班牙语有着自己的特点。无论是日常生活还是官方场合中,墨西哥西语都多多少少存在一些性别歧视表达。通过对墨西哥男权文化的简单了解,我们探寻了大男子主义对语言的影响,同时也加深了对墨西哥西班牙语以及墨西哥社会的了解。
参考文献:
[1] 赵念国,《女性专用车:墨西哥城的奇特风景线》. 中文科技期刊数据库, 2008.
[2] 滕威,《全球化时代的女性梦魇——解读墨西哥电影《后院》》. 中文科技期刊数据库, 2011.
[3] María Julia Pérez Cervera,Manual para el uso no sexista del lenguaje,México, 2011.
作者简介:石慧,1992年10月6日出生,女,汉族,现就读于西安外国语大学西方语言文化学院2015级西班牙语语言文学专业。主要研究方向:翻译与翻译研究。
论文作者:石慧
论文发表刊物:《文化研究》2017年12月
论文发表时间:2018/2/8
标签:墨西哥论文; 西班牙语论文; 女性论文; 男权论文; 文化论文; 性别论文; 墨西哥城论文; 《文化研究》2017年12月论文;