纵观历年辽宁语文高考考试大纲,对于学生的文言文阅读都有最基本的要求,那就是要求培养学生具有阅读浅易古代文言文的能力。那么什么是阅读浅显的文言文阅读能力呢?在我个人看来所谓阅读浅易文言文的能力,就是指让我们的学生可以借助工具书以及其他的辅助工具,能直接阅读并理解历代史学家、文学著作中一小部分浅显的、通俗的文言文选段。我们现在见到的一般古籍名著,均不像我们的现在教科书里边的文言文章,有那么详尽、通俗的书下注释,学生只需要结合书下注释就可以翻译大部分甚至是全文,真正的古籍名著是通篇没有任何标点,也没有任何的注释,或者只有少量批注的,所以即使是较浅易的古籍文章,高中生要想读懂它也并非易事。那么高中生如何才能提升阅读浅显的文言文翻译能力呢?
首先,作为教师,我们可以精选一些耳熟能详的历史名篇,要求学生要熟读、甚至要求必须背诵,俗话说的好,熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。学生通过熟读大量的名家作品,让他们去感悟文言文的特点,诸如断句、用词等等,让他们对文言文有个鲜明的印象,让他们对文言文有初步的感知力,但学生要想真正能够独立阅读那些文言文章,也得有数量上的保证,不熟读百十篇以上的文言文是行不通的,而且熟读成诵的,至少也要在半百以上。
我们现行的语文考试大纲要求背诵古诗词初中五十篇,高中十四篇,其目的也就不言而喻了,作为高中一线语文教师,除了要求学生必须背诵这些经典名篇之外,也要给学生找一些浅显的文言文章让他们利用去诵读,通过这些文章的诵读,不求学生能读懂多少,重要的是培养学生学习文言文的兴趣和阅读感觉,只有通过这样训练,学生才能更加熟悉文言文当中的一些句法的特点,同时学生也可以借助工具书去掌握古文阅读必须掌握的一些文言实虚词。诚然我们现在的高中学生课业负担非常沉重,让他们熟读甚至是背诵那么多的古文文章好似不可能完成的事情,但如果我们要把这些文章分解到平时的一些固定时间,相信一定会有所收获。教师在选择古文篇目的时候,精选篇章又是非常重要的,从学生心理角度分析,不难得出这样的结论:凡是生动活泼、故事情节曲折的,能引起学生强烈兴趣的名家作品,都是容易被学生接受的,而且会让学生经久难忘,因此我们要在平时的教学中抓好读熟、背诵这一重要的环节,督促、检查学生反复诵读是必要的,我终归相信精诚所至,金石为开。
同时,根据以往的教学经验,如果我们学习古文依然采用填鸭式的教法的话,那么学生对所学的东西难以记住、记牢,即使记住了,时间不久就会很快忘记,但如果是学生经过自己独立思考、认真钻研过的东西,学生则记忆比较深刻,所以要求老师在教学过程当中要注意启发学生自学钻研的精神,让他们拥有自主解决问题的能力,这对文言文的学习是很有帮助的。
其次,要想提升高中生的文言文翻译能力,并让他们具有独立阅读较浅易的文言文的能力,仅仅靠熟读或者背诵几十篇的古文短文显然是远远不够的,那是基本的前提与保障,这就还要求教师要用科学的教育方法辅助学生掌握阅读浅显文言文所需要掌握的文言现象才可以,教师应把文言文中出现的文言现象进行系统整理,让学生掌握文言文中出现的文言文现象形成基本构架,才能宏观掌控,举一反三,触类旁通。
高中阶段现行文言文中出现的文言现象,我总结了一下主要可从四个方面帮助学生形成文言现象的基本构架:
第一方面,文言文中的实词、虚词积累,因为我们都知道,文言文的就是由实词和虚词根据一定的句法构成的,如果连最基本的这些东西我们都无法让学生掌握,那么要让学生真正的翻译好文言文确实有一定的难度。文言文常用实虚词语大概为一千三百个左右。而在这些词语中,高中生应该掌握五百左右,但是高中实际上要求学生能掌握常见的一百二十个实词、十八个虚词,虽然看似较多,但这是学生能看懂浅显文言文的前提和基础,我们可以采取分阶段突破的办法,每天都让学生记忆一些,让他们逐渐的熟悉这些词的意义和用法,这是提升文言文翻译能力的必要条件。
期刊文章分类查询,尽在期刊图书馆
但是如果要阅读《庄子》《孟子》那样的古代著作,在文言词语积累方面就要上升到八百左右了。当然我们现在要想提升高中生的文言文翻译能力,那么就要对这些应该着重掌握的词语,而这些实虚词贯穿我们整个高中语文教材,单是一课一课的讲解是不够的,必须在一个单元结束以后,甚至是一册书,几册书讲完之后,要指导学生进行系统的归纳整理。让这些东西真正变为自己的东西,然后用于指导文言文阅读实践。
第二方面,文言文中词类活用,高中生应在熟练掌握现代汉语语法的基础上,来翻译文言文,尤其是文言文中的一些特殊实词,他们本身的词性会随着位置的变化而呈现出不同的词性,这就要求学生要利用好现代汉语的语法知识去判断文言文中词性的变化,进而用文言实词的推断方法来推断该实词的含义。
第三方面,文言文中通假字,文言文当中的通假字有很多,之所以文言文中会出现通假字,当然是有很多原因的,在这里就不一一赘述了,问题的关键在于学生在通读文言文选段的时候,能不能第一时间发现该句子中的通假字,如果第一时间发现不了,那么势必会影响对文言文的理解和翻译,甚至会出现翻译上的很多笑谈,要想掌握通假字,可让学生可像学习实词、虚词一样按照语文基础手册汇编的顺序,加以识记,久而久之,自然会收到很大的效果。
第四方面,文言文中特殊句式,大家都知道文言文当中的许多句子形式和我们现代汉语有着很大的区别,当学生要翻译文言文,必须要将给定的文言文句子调整成现代汉语的语序,然后再按照古文翻译的要求即“信”“达”“雅”来进行翻译,所谓的“信”即忠实于原文,译文要准确无误,“达”即要通顺,符合现代汉语的语法规范,“雅”就是指译文要优美自然,生动形象的表达原文的写作风格。只有这样,翻译出来的句子才符合我们文言文翻译的基本要求。正式因为文言文中有许多特殊的句子,那我们就必须要和学生讲清楚古文中常见的四种句子特殊形式:判断句、省略句、被动句、倒装句,以及各种句式当中的细小分类,只有让学生掌握了这些基础的、常识性的东西,才有有助于他更好的识文断句,更好的翻译浅显文言文。
再次,学生具备了上述两大方面的基本素质之后,我们可以让学生学以致用,指导自主训练翻译,除了书本教材以外,给学生找一些高考考过的文言文选段来自主训练,提升他们翻译文言文的能力。学生的这种自主学习能力的培养,我们可以分两阶段对学生进行训练。具体可以分为两个阶段实施,第一个阶段,我们可以放手让学生用学过的文言知识去尝试翻译浅显的文言文,做到理论和实践相结合;第二阶段,教师指导讲解,发现学生在翻译中存在的问题并加以指正,只有这样才会有更好的结果。通过我在教学中实际体会,我发现像这样一步一步的培养学生自主学习文言文的能力,比我们之前的填鸭式教学实际效果要好得多。例如我在教授人教版语文教材必修三《劝学》的时候,在词语方面,我先是让学生结合书下注释自学一遍以后,我根据课文中的难点和系统归纳的整理的需要,着重讲了“绝”、“强”、“辞”、“假”、“望”、“闻”、“之”、等文言实词、虚词,有的从一字多义的角度讲,有的从古今异义的角度讲,有的结合句子结构的实际情况进行分析推断。当我把这些词语进行了系统的梳理之后,让学生再读原文课文,学生反映总体感觉就那么困难了。我刚开始的采用这样教法的时候,教学进度确实比较慢,但经过了一段时间的训练,我们班级的教学速度愈来愈快,其他的老师都非常的诧异,而我只是笑而不答,与此同时,为了巩固学生学习的成果,我并没有停下脚步,因为我知道要想提升学生对浅显文言文的翻译能力,我就必须同时在扩大学生课外阅读方面继续下功夫,于是我又选取一些简单的而又有趣的小文章选段,由浅入深,由短到长,甚至我还找了一些无标点符号的选文,先让学生先点标点断句、然后再进行翻译。此外,还应推荐一些文言普及读物让学生课外阅读,这其中,语文基础手册就是最好的阅读材料。
总之,要想提升高中生对浅显文言文翻译能力是一件任重而道远的事情,这需要我们的学生和老师有着亲密的配合和信任,但我相信只要我们方法得当,指导得当,学生一定能在我们的帮助下对文言文翻译会有一个质的提升!
作者简介:郭峰,现任辽宁省丹东市东港市第二中学团委书记,中共党员。毕业于渤海大学中文系,大学本科学历,高中语文一级教师。从事教育工作11年,一直担任语文教学和班主任工作。曾获得校青年新秀,优秀班主任,东港市优秀团干部,丹东市优秀团干部,全国青少年井冈山革命传统教育基地2015年第四期全国团委书记培训班“优秀学员”称号。2014年主持编写校本课程《传世永恒的经典》,他坚信:爱是打开心灵的钥匙,没有爱就没有教育!
论文作者:郭峰
论文发表刊物:《语言文字学》2016年9月
论文发表时间:2016/12/2
标签:文言文论文; 学生论文; 文言论文; 浅显论文; 实词论文; 虚词论文; 能力论文; 《语言文字学》2016年9月论文;