“文化走出去”战略下的企业外宣翻译原则●张贝贝摘要:以文化走出去战略下的企业外宣翻译工作为视角,把我国传统文化作为外宣和交流的途径进行深入的探究。传统文化对外宣传翻译现存状况、...
“信”与理解:翻译过程中必不可少的要素◎伍苑盈摘要:我国清末启蒙思想家严复先生在《天演论》中的“译例言”中曾经提到,“译事三难:信、达、雅。求其信,已大难矣!顾信矣,不达,虽译...
新柏拉图之光与庞德的《中庸》翻译探讨许凌逸(泉州师范学院外国语学院,福建泉州362000)摘要:庞德通过翻译儒家经典《中庸》,为儒家思想文化在海外的传播与弘扬发挥重要作用。庞德...
基于维特根斯坦语言游戏理论的翻译教学研究苑超玲(黑龙江大学,哈尔滨150080)摘要:以路德维希·维特根斯坦(LudwigWittgenstein,1889—19...
略谈《政府工作报告》汉译彝中的几个问题——以2019年《政府工作报告》的彝文翻译为例⊙沙马吉哈(中国民族语文翻译中心,四川成都610041)[摘要]《政府工作报告》彝译本是彝族...
交际理论视角下喀什景区公示语维译研究朱雪婷李梦莉(喀什大学中国语言学院,新疆喀什844006)摘要:本文以纽马克的交际理论为指导,以喀什旅游景区公示语维译为例,研究公示语维译的...
范畴化理论下汉维带量词四字词语的翻译研究赵彩玉(喀什大学,新疆喀什844000)[摘要]人们对复杂多变的世界会因事物间具有的相似性而产生共性认识,这样的“共性”绝非完全一致。通...
浅谈社会实践当中新词术语藏文翻译的现状洛桑次仁(西藏自治区科技信息研究所,西藏拉萨850008)摘要:翻译工作是民族文化发展过程发挥着重要的作用,尤其信息技术快速发展的今天,很...
从现代汉藏翻译史看翻译在藏汉文化交流中的作用文/青海省藏语系佛学院桑杰东主【摘要】当今社会,科技发展极为迅速,信息传播范围非常广泛,民族政治、经济、文化和教育领域的交流与合作日...
试论藏汉民族的文化差异对翻译的影响文才郎措甘肃省甘南广播电视台摘要:随着我国经济的繁荣发展,各民族之间的交易往来更加密切,但各民族之间存在着文化差异,尤其是以藏汉民族为主,受到...
藏传佛经回鹘文翻译简论⊙米热古丽·黑力力(中国社会科学院民族学与人类学研究所,北京100081)[摘要]在回鹘人历史上所信仰的宗教里,藏传佛教无论是从时间还是从文...
翻译中哈萨克语句子的焦点探析卡里木汗·拜散巴依新疆广播影视译制中心摘要:人在表达信息的过程中需要将所要表达信息,以信息单位的形式将其组合成为信息结构,这样才能保障...
哈萨克语中“bir”开头的谚语及其翻译浅析李瑞鹏伊犁师范大学摘要:本文拟通过文献对哈萨克语中部分谚语开展研究,以哈萨克谚语风俗文化的多元视角为切入点,分析、研究和阐述哈萨克语中...
俄藏西夏文《大宝积经》卷九十五释读张九玲(山西师范大学历史与旅游文化学院,山西临汾041000)摘要:文章参照《大正藏》中的唐菩提流志汉文本,首次对俄罗斯科学院东方文献研究所收...
【语言与文化】浅析维吾尔语、汉语中动物名词语义、语用对比——以《水浒传》为例黎顺摘要世界上有千万种动物,各民族皆有本民族崇尚的动物形象。在漫长的民族发展过程中,维吾尔族与汉族形...
简论国语影视台词维译中“模因”的传播——以《甄嬛传》为例夏雪屈婷婷(喀什大学中国语言学院,新疆喀什844006)摘要:本文通过对《甄嬛传》的带有明显文化特征的模因在维吾尔语中的...
汉维同义词翻译特点浅析候蔚然(喀什大学中国语言学院,新疆喀什844000)【摘要】本文旨在探析汉维两种语言同义词互译时的翻译特点,并且掌握翻译时的感情色彩,能熟练运用,对于今后...
汉哈民间熟语翻译方法与技巧巴合提古丽·沙肯(新疆应用职业技术学院阿依特斯文化研究中心,新疆奎屯833200)摘要:几个世纪以来汉哈熟语活跃于人们的生活生产实践中,...
英汉辞格对比与翻译周园内容摘要:英汉两种语言在辞格方面有许多不同,也有许多共通之处,由于两种语言包含的修辞手法繁杂,大类小类各有几十种,本文重点通过对英汉两种语言在意象、语义及...
目的论指导下的山东省旅游网站英译策略宋燕张婧(山东科技大学外国语学院山东·青岛266590)摘要本文在分析旅游网站文本特点的基础上,探讨旅游网站英译策略,旨在为山...