• 浅论诗经意象

    浅论诗经意象

    一、《诗经》意象刍议(论文文献综述)杨淑雯[1](2021)在《历代雪赋研究》文中进行了进一步梳理雪在赋体文学中出现于两晋,在赋体文学审美的转变影响下区别于先秦两汉文学中朴素的...
  • 外贸合同的章节特点

    外贸合同的章节特点

    一、外贸合同的篇章特点(论文文献综述)陈兰[1](2021)在《语域论视角下外贸单证的翻译》文中研究说明文章以语域对等作为指导原则,结合目前外贸单证翻译常出现的失误及原因,尝试...
  • 奈达理论与跨文化翻译_跨文化论文

    奈达理论与跨文化翻译_跨文化论文

    奈达理论与跨文化翻译,本文主要内容关键词为:跨文化论文,达理论文,此文献不代表本站观点,内容供学术参考,文章仅供参考阅读下载。【内容提要】在翻译理论和翻译实践中,如何更好地破除...
  • 德国的功能翻译理论_目的论论文

    德国的功能翻译理论_目的论论文

    德国的功能派翻译理论,本文主要内容关键词为:德国论文,理论论文,功能论文,此文献不代表本站观点,内容供学术参考,文章仅供参考阅读下载。翻译早在公元前就已成为人们争论不休的话题。...
  • 论现代西方翻译理论的艺术观与科学观_艺术论文

    论现代西方翻译理论的艺术观与科学观_艺术论文

    简论现代西方译论的艺术观与科学观,本文主要内容关键词为:科学论文,艺术论文,此文献不代表本站观点,内容供学术参考,文章仅供参考阅读下载。西方翻译理论之始,西塞罗提出“不是作为解...
  • 定量比较研究方法_人称代词论文

    定量比较研究方法_人称代词论文

    定量对比研究的方法问题,本文主要内容关键词为:定量论文,方法论文,此文献不代表本站观点,内容供学术参考,文章仅供参考阅读下载。0.引言随着篇章语言学、话语分析和语用学的兴起,随...
  • 重述的道德准则_翻译专业论文

    重述的道德准则_翻译专业论文

    重述之道德规范,本文主要内容关键词为:道德规范论文,此文献不代表本站观点,内容供学术参考,文章仅供参考阅读下载。译者前言:前不久,国际著名翻译理论家MonaBaker教授应邀接...
  • 企业国际商务活动翻译之我见_英语论文

    企业国际商务活动翻译之我见_英语论文

    企业国际商务活动翻译之我见,本文主要内容关键词为:我见论文,商务活动论文,国际论文,企业论文,此文献不代表本站观点,内容供学术参考,文章仅供参考阅读下载。鉴于全球经济一体化进程...
  • 奈达功能对等理论与功能主义目的论比较研究论文

    奈达功能对等理论与功能主义目的论比较研究论文

    奈达功能对等理论与功能主义目的论比较研究*范德瑞(山西师范大学临汾学院外语系,山西临汾041000)摘要:奈达的功能对等理论与功能主义目的论两大翻译理论是在不同时期由不同流派提...
  • 语域视角下的编辑模式_语言学论文

    语域视角下的编辑模式_语言学论文

    语域视角的编辑模式,本文主要内容关键词为:视角论文,编辑论文,模式论文,此文献不代表本站观点,内容供学术参考,文章仅供参考阅读下载。[中图分类号]G207[文献标识码]A[文章...
  • “翻译意义”与“翻译趣味”的系统功能语言学解读_功能对等理论论文

    “翻译意义”与“翻译趣味”的系统功能语言学解读_功能对等理论论文

    “译意”和“译味”的系统功能语言学解释,本文主要内容关键词为:语言学论文,功能论文,系统论文,译意论文,译味论文,此文献不代表本站观点,内容供学术参考,文章仅供参考阅读下载。大...
  • 中医舌诊的历史文化探源

    中医舌诊的历史文化探源

    张岚[1]2004年在《中医舌诊的历史文化探源》文中研究指明舌诊是中医学颇具特色的诊断方法之一。舌作为人体结构的一部分,有可供观察的客观内容,但中国的历史文化对舌诊的发展方向起了重要的预设作用,而舌诊的诊断内容则是由中医理论所决定的。从甲骨文中对舌的最早记载,到秦汉时期舌诊的萌芽,从元代第一部舌诊专...
  • 交际翻译中的得体性

    交际翻译中的得体性

    于晓莉[1]2004年在《交际翻译中的得体性》文中认为随着对外交流的日益频繁,人们要求在文化、政治、生活等各个层次能够互相沟通与交流。翻译作为语言交际的一种重要的手段,在跨文化交际等各个方面正发挥着极其关键的作用。翻译是一门广博的艺术,远非只借助一本字典就可以企求达到高境界的,这又是由语言的复杂性所...
  • 论西方翻译理论中的对等概念

    论西方翻译理论中的对等概念

    王晓凤[1]2012年在《郭建中翻译思想与实践研究》文中进行了进一步梳理郭建中教授,中国当代资深翻译家,浙江大学资深教授。曾担任美国华盛顿州立大学副研究员,美国伊利诺斯大学芝加哥校区研究员,中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会副主任,浙江省翻译协会会长,浙江省外国文学委员会副主任。现任浙江省翻译协会...
  • 论语用意义上的对等翻译

    论语用意义上的对等翻译

    姜柯[1]2003年在《论语用意义上的对等翻译》文中认为翻译是一种跨语言文化的交际。在现代社会中,翻译扮演着越来越重要的角色。翻译对等多年以来一直是翻译理论中的核心概念。中外翻译学家对翻译标准提出了许多不同的见解,在实质上都认为对等是翻译的基本标准之一。可是鲜有人提出怎样才能做到对等地翻译。本文从语...
  • 动态对等在谚语翻译中的体现——Focusing on the Chinese-English and English-Chinese Translation of Proverbs

    动态对等在谚语翻译中的体现——Focusing on the Chinese-English and English-Chinese Translation of Proverbs

    顾蓓蓓[1]2008年在《中文菜谱翻译的异化与归化》文中指出中国的饮食文化源远流长,博大精深。随着中外交流的日益增多,越来越多的外国人开始对中国饮食感兴趣。这样,有关饮食文化的翻译肩负重责,无疑会在饮食文化交流中扮演重要的角色,以促进和繁荣中外的交流和友谊。所以,中文菜谱的翻译非常重要。然而,对于这...
  • 文学翻译中的文化对等

    文学翻译中的文化对等

    朱健平[1]2003年在《翻译的跨文化解释》文中研究表明诠释学是一门古老而又年轻的学科,在漫长的历史长河中,它从特殊诠释学发展到普遍诠释学,再由普遍诠释学上升到了哲学诠释学,从而使这门古老的学科在二十世纪的人文学科领域再度焕发出青春的活力。接受美学则是一门新兴的学科,它是哲学诠释学和现象学在文学理论...
  • 论功能对等原则与汉语广告英译

    论功能对等原则与汉语广告英译

    沈继诚[1]2000年在《论功能对等原则与汉语广告英译》文中指出广告是促销的重要手段之一。当今世界商品经济高速发展,商品生产极其繁荣,同类商品国际竞争异常激烈。因此,为了推销自己的商品,各国生产商兗相借助广告打开销路。树立形象,创立品牌。毫不夸张地说:当今世界,产品欲销售,广告必先行。为了帮助提高我...