• 论胡风文艺思想的现代生命意识

    论胡风文艺思想的现代生命意识

    郭建华[1]2002年在《论胡风文艺思想的现代生命意识》文中研究说明胡风是20世纪中国文学史的一个关键性人物,不论是从他的现实主义文学理论还是从他所坚持的知识分子精神传统来看,都直接指涉20世纪中国文学史和文化史的主要问题。第一章主要通过对文学史的背景梳理,描述出胡风文艺思想与中国现代文化语境的深刻...
  • 康德美学思想的人文精神

    康德美学思想的人文精神

    徐俊英[1]2017年在《牟宗叁美学思想研究》文中进行了进一步梳理作为现代新儒学思潮中最具关键性的代表人,牟宗叁以哲学思辨的方式对中西美学进行了积极地思考,其以“道德的形上学”为哲学基础的美学思想不仅对中西美学的交流与会通作出了突出贡献,而且对20世纪的中国美学产生了深刻的影响。本文以“道德的形上学...
  • 现实主义再阐释——从创作方法到创作原则

    现实主义再阐释——从创作方法到创作原则

    王梅[1]2002年在《现实主义再阐释》文中进行了进一步梳理“五四”时期,西方现实主义概念被引入中国,并成为现代中国文论体系的一个重要构成部分。由此,关于它的形形色色的阐释,也形成中国文论界一种独特的现象。自“太阳社”等把“现实主义创作方法”的理念从苏联介绍到我国之后,“创作方法”已经习惯性地被视为...
  • 文学翻译中的文化对等

    文学翻译中的文化对等

    朱健平[1]2003年在《翻译的跨文化解释》文中研究表明诠释学是一门古老而又年轻的学科,在漫长的历史长河中,它从特殊诠释学发展到普遍诠释学,再由普遍诠释学上升到了哲学诠释学,从而使这门古老的学科在二十世纪的人文学科领域再度焕发出青春的活力。接受美学则是一门新兴的学科,它是哲学诠释学和现象学在文学理论...
  • 李清照词英译研究

    李清照词英译研究

    郦青[1]2005年在《李清照词英译对比研究》文中认为李清照研究是中国文学史研究的组成部分,是古典文学研究热点之一。中西对李清照词的翻译起步都很早。但是,对李清照词的翻译及研究却未形成相当的气候。本论文以语言世界观及建立在此基础上的翻译诠释学为哲学基础,对中西李清照词英译作了较为系统的研究。语言之间...
  • 文本的世界——小说艺术的本体特性探略

    文本的世界——小说艺术的本体特性探略

    周克平[1]2001年在《文本的世界》文中研究表明传统的小说观视小说为社会生活的真实再现,是现实的缩影,也是所有艺术形式中最具实录性、最不让人疑心其真实性的艺术。因此,在自觉不自觉中人们把小说当成了认识现实的重要一维。在小说中叙述的对象成为关注的焦点——所以“题材决定论”的影子一直徘徊在小说的域地。...
  • 美学范畴与神话——神话中的和谐、崇高与悲剧原型及其嬗变

    美学范畴与神话——神话中的和谐、崇高与悲剧原型及其嬗变

    申扶民[1]2001年在《美学范畴与神话》文中研究表明神话,作为人类最早出现的文明表征形式,是人类悠久灿烂文明的土壤,是人类一切文明表征形式的原型。神话反映了人类生存中的本质问题,是对远古人类生存境况的形象化,主要反映了人与自然之间的相互关系,二者之间的关系经历了人与自然的融合,人同自然的分离,以及...
  • 叙述学:作者“死亡”之学?——由小说作者与叙述者之间的关系谈起

    叙述学:作者“死亡”之学?——由小说作者与叙述者之间的关系谈起

    滕志朋[1]2001年在《叙述学:作者“死亡”之学?》文中指出叙述学(narratology),一译叙事学,是20世纪中后期影响极大的文论之一,同时也是极易为人误解的理论。叙述学以“叙述者”为基础性概念;而作者问题是叙述学隐蔽的、核心的问题。在一部分叙述学家看来,文本是叙述者叙述出来的,文本中的一切...
  • 论文学翻译的基本美学特征和相关的美学翻译标准

    论文学翻译的基本美学特征和相关的美学翻译标准

    谢华[1]2010年在《翻译美学的文化考量》文中进行了进一步梳理翻译,从广义的角度来说是一种哲学活动,哲学从某种意义上说是全部科学之母;哲学活动的本质就是精神还乡,凡是怀着乡愁的冲动,到处寻找精神家园的行为,皆可称之为哲学活动。翻译,尤其是文学翻译,是一种创造活动,因而也可以看作是一种哲学活动。和其...
  • 精英艺术:神的诞生与隐退

    精英艺术:神的诞生与隐退

    刘水平[1]2001年在《精英艺术:神的诞生与隐退》文中进行了进一步梳理传统精英艺术的神圣性不是与生俱来的,更不是永恒不变的。艺术的神圣性在前现代时期来源于自身以外的宗教;当宗教衰微之后,“天才”和世俗政治权力成了精英艺术的新神。然而,随着20世纪文化的变迁,传统的人文艺术文化急剧衰落,旧的精英文化...
  • 论以舞台演出为目的的戏剧翻译——兼评英若诚先生的英译汉戏剧翻译理论与实践

    论以舞台演出为目的的戏剧翻译——兼评英若诚先生的英译汉戏剧翻译理论与实践

    谢瑾[1]2001年在《论以舞台演出为目的的戏剧翻译——兼评英若诚先生的英译汉戏剧翻译理论与实践》文中研究指明一直以来,翻译界对戏剧翻译所作的研究为数不多,缺乏系统的理论指导。尤其在国内,戏剧的翻译多以文学欣赏与研究为目的,其舞台演出的终极属性多被忽略。对戏剧翻译的专项研究多数着重探讨戏剧剧本作为文...
  • 话语变异与文学翻译

    话语变异与文学翻译

    王冬梅[1]2006年在《文学性与文学翻译》文中指出文学理论与文学翻译同是关注文学作品的意义,两者紧密关联,文学理论可以给译者提供审视文学作品的视角。讨论文学性的话语变异理论,作为一种较为完善的文学理论,可以使文学翻译者认识到文学语言变异与文本互文性,及其潜在的实现文学功能的特质,并致力于理解、阐释...
  • 伊格尔顿文学理论思想研究

    伊格尔顿文学理论思想研究

    薛稷[1]2013年在《伊格尔顿文化批判思想研究》文中提出伊格尔顿将文化视为人类整体的生活方式,认为文化的核心是意识形态,文化批判就是对文化以及文化文本背后的意识形态进行分析和探究,以促进人们对于文化本质的理解并以此作为寻求人类的革命进程与人类的自由解放的途径。本论文通过对特里·伊格尔顿(...
  • 虚拟空间的文化变迁

    虚拟空间的文化变迁

    华霞虹[1]2007年在《消融与转变》文中进行了进一步梳理本文将全球性的消费文化视为当代建筑发展的背景,通过剖析消费文化原理来分析建筑实践并总结其发展规律。消融与转变既是消费文化的特性,也是消费文化语境中当代建筑发展的趋向。今天,消费成为社会生活的核心,是经济增长的动力和社会区分的依据。所有的物质文...
  • 狂欢——生命之舞——巴赫金狂欢化诗学理论探论

    狂欢——生命之舞——巴赫金狂欢化诗学理论探论

    陈登凯[1]2001年在《狂欢——生命之舞》文中进行了进一步梳理狂欢是一种全民、欢快、充盈、再生与未完成的世界观、生存态度和生命状态。它把自己的这些生命内涵渗入生活、制度、宗教以及文化的各个角落,以自己所独有勇气与绝决创造了一种与正统官方文化分庭抗礼的狂欢文化及与此对应的狂欢生命与生活。巴赫金一生致...
  • 中国近代小说翻译特征及其原因谈

    中国近代小说翻译特征及其原因谈

    (禤)园[1]2001年在《中国近代小说翻译特征及其原因谈》文中研究表明近代小说翻译是中国翻译史上最引人注目的翻译现象之一,对中国现代文学及现代文明的形成皆有相当大的影响,理应成为翻译工作者研究对象。遗憾的是自新文学革命以来它一直乏人问津,直至20世纪80年代末,情形才有所改观。究其原因无非是近代翻...
  • 宋代中期儒家文艺美学思想研究

    宋代中期儒家文艺美学思想研究

    范希春[1]2001年在《宋代中期儒家文艺美学思想研究》文中研究说明儒家文艺美学思想的发展,大致可以划分为叁个大的阶段。一是先秦到汉代,这一时期是儒家文艺美学思想滥觞、形成的阶段。从周公、孔子始到汉儒止,基本上确立了儒家文艺美学思想的主导方向和基本框架,及其基本的概念范畴。二是从唐代中期至宋代中期,...
  • 乐神舞韵:华夏艺术美学精神研究

    乐神舞韵:华夏艺术美学精神研究

    易存国[1]2001年在《乐神舞韵:华夏艺术美学精神研究》文中研究指明东南大学研究生毕业论文(申请博士学位)论文题目:作者:专业:指导教师:张道一教授潘世敏[2]2011年在《中国传统艺术中“舞”的精神》文中指出本文通过对音乐、书法、绘画、建筑、戏曲等具有代表性的中国传统艺术门类外在形式与审美特征的...
  • 中西文艺理论差异溯源

    中西文艺理论差异溯源

    单宏军[1]2001年在《中西文艺理论差异溯源》文中提出比较文学研究作为一种学术思潮和研究方法,在中国学术界已经越来越受到各方面的关注。本文亦运用了这一方法,对中西传统文艺理论的差异进行探讨,并重点对这种差异产生的原因进行追本溯源。从直观的表面来看,中西传统文艺理论的差异首先表现在文学体裁的差异上。...