(云南师范大学外国语学院,云南昆明650500)摘要:罗伯特·路易斯·史蒂文森是19世纪后半叶英国伟大的小说家。《金银岛》为其成名代表作。本文以《金...
(桂林电子科技大学外国语学院,广西桂林541004)摘要:《论语》是中国古代儒家思想的一部重要典籍,截至目前已有近约六十本《论语》英译全译本或节译本;由于英汉两种语言之间的差异...
(重庆第二师范学院,重庆400065)摘要:作为鲁迅的代表作之一,《阿Q正传》中负载着深厚的中华文化内涵,其中诸多文的化负载词成为其英译的一大难点。本文以“目的论三...
(桂林电子科技大学,广西桂林541000)摘要:严复提出的“信、达、雅”翻译标准对我国翻译界的影响已有百年,且仍是众多译者在翻译过程中遵循的标准。本文以...
香港中文大学翻译系香港【摘要】本文以萧红作品《永久的憧憬和追求》和迟子建作品《逝川》,及其分别对应的译本为研究文本,研究其中“雪”作为意象的情感表达,分...
——基于功能对等理论周敏(山东科技大学山东青岛266590)摘要:翻译的历史十分悠久,许多学者也提出了不少翻译的原则与标准,如奈达的功能对等理论等。纽马...
崔丽童王亚会(山东科技大学266590)摘要目的论认为翻译是一种基于源语文本的有目的的行为活动,决定翻译过程的最高准则是整个翻译行为的目的。这一理论使一直被用来衡量译文质量标准...
张翠(山东科技大学,山东青岛266510)摘要:诗歌是中国文化博大精深的代表,有着典型的中国特色。古诗有固定的诗行,也会有固定的体式。《江雪》是古诗中非常具有代表性的一首佳作。...
(桂林电子科技大学,广西桂林541004)摘要:神话传说是原始先民在原始的社会实践中创造出来的,内容涉及方方面面,创造了富有教育意义的文化意象。“意象”...
(天津师范大学,300387)摘要:本文通过比较分析当代著名翻译家许渊冲和汪榕培先生对《诗经》中的几首诗歌的不同英译,以此为例探讨两位翻译家的不同翻译风格。关键词:《诗经》;许...
(山东科技大学外国语学院,山东青岛266590)摘要:中华文化源远流长,博大精深。近年来,随着世界各国交往合作的频繁,文化交流日益密切,传统文化开始走出国门,走向世界。昆曲作为...
—以驹田译本和吉川·清水译本为中心邵梦丽西安外国语大学日本文化经济学院陕西西安710128摘要:《水浒全传》日译本作为其最早的外语译本,译本的翻译风格...
天津大学天津300000摘要《福尔摩斯探案集》自引入中国以来,该著作的汉语译本在不同的年代,风格各异,各具优缺点。但是自20世纪80年代以来,翻译界对于该著作的翻译风格和大的指...
(青岛大学,山东青岛266000)摘要:近年来,随着国际一体化进程加速,文化软实力作为综合国力的重要组成部分日渐成为今后国际竞争的核心要素。国家在进行文化发展时提出中国文化&l...
河北外国语学院河北石家庄050000摘要:泰戈尔的《飞鸟集》已有多种译本,其中以冯唐翻译的《飞鸟集》为最新译本,也是最有争议的一版译本,但作者认为冯唐译本的《飞鸟集》在某些方面...
摘要:《共产党宣言》是马克思主义创立者留给我们最为宝贵的思想遗产,是全部社会主义文献中传播最广和最具国际性的著作。首个英译本在1850年面世后的近40年时间里,影响了英语世界对...