英若诚论文
舞台演出戏剧翻译的特色——以英若诚为例
任晓霏[1]2008年在《“译者登场”——英若诚戏剧翻译系统研究》文中研究表明人类文明步入21世纪,人类在尽享现代科学技术所带来的前所未有的物质财富的同时,也在不断美化自己的精神家园,作为高雅艺术的戏剧就是其中一个标志性元素。在全球化、国际化的大背景下,戏剧翻译同戏剧艺术一样得到了繁荣和发展;戏剧翻...文学翻译中的文化对等
朱健平[1]2003年在《翻译的跨文化解释》文中研究表明诠释学是一门古老而又年轻的学科,在漫长的历史长河中,它从特殊诠释学发展到普遍诠释学,再由普遍诠释学上升到了哲学诠释学,从而使这门古老的学科在二十世纪的人文学科领域再度焕发出青春的活力。接受美学则是一门新兴的学科,它是哲学诠释学和现象学在文学理论...论以舞台演出为目的的戏剧翻译——兼评英若诚先生的英译汉戏剧翻译理论与实践
谢瑾[1]2001年在《论以舞台演出为目的的戏剧翻译——兼评英若诚先生的英译汉戏剧翻译理论与实践》文中研究指明一直以来,翻译界对戏剧翻译所作的研究为数不多,缺乏系统的理论指导。尤其在国内,戏剧的翻译多以文学欣赏与研究为目的,其舞台演出的终极属性多被忽略。对戏剧翻译的专项研究多数着重探讨戏剧剧本作为文...