• 交际的心理过程与大学英语教学中的文化教学

    交际的心理过程与大学英语教学中的文化教学

    吴文[1]2012年在《英语教学生态模式研究》文中研究指明传统英语语言教学要么从人——主体的角度出发,偏向极端的主观性,过度强调人的自主性、自觉性和能动性;要么从语言——客体的角度出发,囿于纯粹的客观性,消极看待人的他主性和受动性;要么从环境——外在的因素出发,侧重外因的决定性,无视语言的生成性和学...
  • 顺应—关联模式——语言使用即寻求关联的语言顺应

    顺应—关联模式——语言使用即寻求关联的语言顺应

    江玲[1]2003年在《顺应—关联模式》文中进行了进一步梳理本文对语言交际模式作了尝试性研究,其目的在于阐明交际中语言的产生和理解。通过文献回顾,作者发现语码交际模式理论、会话含义理论、关联理论和顺应理论都没有很好地阐明语言交际的本质。基于Sperber&Wilson(1986,1995)提出的关联...
  • 论翻译中意义的流失

    论翻译中意义的流失

    唐灵芝[1]2007年在《论等效翻译中文化信息的流失》文中研究说明自奈达的等效翻译理论提出以来,国内外翻译界对其的评价各异。本文对"等效论"的历史发展进行简单的疏理,从跨文化交际和接受美学的角度探讨了"等效论"在实践操作中的语用可能性,指出等效翻译会导致大量的...
  • 论语言交际与语用推理

    论语言交际与语用推理

    任俊英[1]2003年在《论语言交际与语用推理》文中研究表明本文力图综合后期维特根斯坦提倡的使用论,奥斯汀、塞尔等人发展的言语行为理论,以及格莱斯所创立的会话含义说等成果,透过自然语言的指谓性和交际性去研究自然语言中的推理。自然语言具有表达和交际两种职能,其中交际职能是自然语言最重要的职能,是它的生...
  • 语境语法教学

    语境语法教学

    滕梓宇[1]2017年在《基于语境理论的高中英语语法教学策略研究》文中研究表明语法教学在我国中学英语教育的发展史上一直占据着相当重要的位置。但是以我国高中英语新课程标准的要求为评价依据,不少高中的英语语法教学现状不容乐观,大多数教师依旧使用脱离语境的传统语法教学方法授课,忽视语境对语法的限制和解释功...
  • 从关联理论角度理解随意言谈

    从关联理论角度理解随意言谈

    王婷[1]2002年在《从关联理论角度理解随意言谈》文中提出本文主要借助于Sperber和Wilson的关联理论为框架,试图解释人们日常言语交流过程中对随意言谈的使用和理解。鉴于关联理论和Grice的会话含义理论的密切关系,文章在解释随意言谈时,选择了从Grice的会话含义理论及其合作原则开始。但是...
  • 英汉翻译中的语境

    英汉翻译中的语境

    赵常玲[1]2017年在《功能语境视角下的《中庸》英译本比较研究》文中认为本研究以系统功能语言学语境理论为视角,对《中庸》的陈荣捷译本和休中成译本进行比较分析,以探究两个译本意义体现形式的特色,并从语境视角对产生译本差异的原因进行阐释,以期为以《中庸》为代表的典籍翻译理论与实践带来新的启示。语境理论...
  • 语境的动态性和语用能力的培养

    语境的动态性和语用能力的培养

    杨荣丽,马刚,冯延琴[1]2016年在《动态语境下培养英语口语语用能力的理据研究》文中认为外语教学中的语用能力培养是一个备受关注却颇有争议的研究命题,因为很多专家学者就语用培养的内容及模式尚未达成共识。鉴于语用能力是反映语言使用者在特定语境中动态顺应的能力,是凸显语言的交际功能、反映语言学习者语言使...
  • 语境与翻译

    语境与翻译

    阿依夏木古力·尤力瓦斯[1]2007年在《翻译中词义的选择及研究》文中提出词义的选择是翻译中的第一步,也是翻译中的一大难题。在原有学者研究成果的基础上,本论文对词义进行了阐述和介绍,对词义在翻译过程的选择进行了全方位的分析和解读,试图客观,深入地剖析这一翻译理论与实践中最重要的语义特征。文中探索和归...
  • 培养创新思维能力,促进英语交际能力的提高

    培养创新思维能力,促进英语交际能力的提高

    伍家文[1]2009年在《我国新时期中学英语课程改革与发展研究》文中进行了进一步梳理课程是教育的核心,是实现教育目标的基本途径,教育的内容、价值取向主要是通过课程来体现和实施的。中学英语课程是中学英语教育的核心,是中学英语教育价值的具体体现,是实现中学英语教育目标的基本载体。本文从课程论的角度梳理了...
  • 语境对模糊限制语的影响与制约

    语境对模糊限制语的影响与制约

    杨荣丽[1]2006年在《语境对模糊限制语语用功能的影响与制约》文中提出鉴于国内外语教学中所存在的重语法、轻语用的现象,本文从语用学的基本原则———礼貌原则和得体原则入手,在前人研究的基础上,通过对书面语篇的定量分析,发现模糊限制语的使用及功能均受语篇语境的影响和制约,在交际中,人们可通过理解具体语...
  • 译者的能动性及其制约因素

    译者的能动性及其制约因素

    金兵[1]2000年在《译者的能动性及其制约因素》文中研究说明长期以来,人们对译者的能动性认识不足。但事实上译者在以下几个方面都具有能动性:(1)选择原文本;(2)决定翻译原则;(3)理解;(4)表达。另一方面,译者始终受到一些因素的制约,如社会背景、赞助人、文化误读、原文文本、译者修养等罗丹[2]...
  • 翻译的语用观

    翻译的语用观

    钱冠连[1]1997年在《翻译的语用观──以《红楼梦》英译本为案例》文中指出翻译的语用观__以《红楼梦》英译本为案例钱冠连1,引言语用学在翻译中的体现,可以简括为“翻译的语用观”。它是窄式语用学定义在翻译科学中的体现。窄式语用学定义①说:语用学是一种语言功能理论,它研究语言使用人是如何在附着于人的符...
  • 试论电视谈话节目的生成及其现实意义

    试论电视谈话节目的生成及其现实意义

    阮小刚[1]2000年在《试论电视谈话节目的生成及其现实意义》文中进行了进一步梳理几乎是在一个极短的时间内,电视谈话节目迅速发展成为一个最受人瞩目的电视节目,并且在诠释当前社会、文化和政治生活中发挥着越来越重要的作用。然而直到现在,尤其是在我国国内,却缺乏对电视谈话节目产生的社会原因、背景及其现实意...